黒い涙--ANNA TSUCHIYA inspi' NANA (BLACK STONES)

作詞:Megumi Takeuchi
作曲:Hiroki Nagase


明日(あす)なんて こない闇(やみ)が 愿(ねが)った夜数(よるかぞ)え切(き)れない
a su nante konai you ni to ne gatta yo ru ka zo e ki re na i
數不清有多少次祈求著明天不要到來的夜晚

梦(ゆめ)も爱(あい)も失(な)くし 雨(あめ)に打(う)たれたまま
yu me mo ai mo na ku shi a me ni uta re ta ma ma
既失去夢想,也失去了愛情;承受雨水的打擊

泣(な)いてる 泣(な)いてる 泣(な)いてる 泣(な)いてる
na i te ru na i te ru na i te ru na i te ru
哭著 哭著 哭著 哭著

 

锁(くさ)りつけないで このままの 私(わたし)で生(い)きてゆくため
ka sa ri tsu ke nai de ko no ma ma no wa ta shi de i ki te yu ku ta me
為了不加任何偽裝地生存下去

何(なに)が必要(ひつよう)
na ni ga hi tsu yo u
什麼是必要的?

自分(じぶん)さえ信(しん)じれず 何(なに)を信(しん)じたらいいの
ji bun sa e shin ji re zu na ni wo shin ji ta ra i i no
連自己都無法相信,還能相信什麼呢?

答(こた)えは近(ちか)すぎて见(み)えない
ko ta e wa chi ka su gi te mi e na i
答案近在咫尺 卻被蒙住了雙眼

 

黒(くろ)い涙(なみだ) 流(なが)す
ku ro i na mi da na ga su
黑色的淚水 流溢而出

私(わたし)には 何(なに)もなくて 悲(かな)しすぎて
wa ta shi ni wa na ni mo na ku te ka na shi su gi te
我已一無所有 只殘留無盡的悲傷

言叶(ことば)にさえならなくて 体(からだ)中(ちゅう)が痛(いた)み出(だ)して
ko to ba ni sa e na ra na ku te ka ra da juu ga i ta mi da shi te
甚至無法用言語表達 滿身傷痕的痛

耐(だ)えられない 一人(ひとり)では
ta e ra re na i hi to ri de wa
獨自一人 再也無力承受

 

夜中(よなか)に泣(な)きつかれて 描(えが)いた 自分(じぶん)じゃない自分(じぶん)の颜(かお)
yo na ka ni na ki tsu ka re te e ga i ta ji bun ja nai ji bun no kao
在半夜哭累了的我 描畫著已經不像自己的容顏

弱(よわ)さを隠(かく)したまま 笑颜(えがお)を作(つく)るのは 
yo wa sa ka ku shi ta ma ma e ga o wo tsu ku ru no wa
一直隱藏脆弱,不斷偽裝笑臉

止(や)めよう 止(や)めよう 止(や)めよう 止(や)めよう
ya me you ya me you ya me you ya me you
停止吧 停止吧 停止吧 停止吧

 

锁(くさ)りつけないで このままの私で 生(い)きてゆくことはこの世(よ)で一番(いちばん)
ka sa ri tsu ke na i de i ki te yu ku ko to wa ko no yo de i chi ban
毫無偽裝地生存,是這個世上最難的事情嗎?

难(むずか)しいこと?
mu zu ka shi i ko to
真的那樣困難?

あなたからもらうなら 形(かたち)の无(な)いものがいい
a na ta ka ra mo ra u na ra ka ta chi no na i mo no ga i i
如果是從你那裡得到的,即使是無形的也好

壊(こわ)れるものはもう いらない
ko wa re ru mo no wa mo u i ra na i
我已經不要 那些會毀壞的事物了

 

黒(くろ)い涙(なみだ) 流(なが)し 叫(さけ)んでも
ku ro i na mi da na ga shi sa ke n de mo
黑色的淚水 流溢而出 就算吶喊

知(し)らぬ颜(かお)で 明日(あした)は来(き)て
shi ra me ka o de a shi ta wa ki te
也得用陌生的表情迎接明天

同(おな)じ痛(いた)みにぶつかる
o na ji i ta mi ni bu tsu ka ru
卻又將體會同樣的痛楚

そんな日々(ひび)を続(つづ)けるなら
so n na hi bi wo tsu zu ke ru na ra
如果要繼續這樣的日子

远(とお)く 消(き)えてしまいたい
to o ku ki e te shi ma i ta i
好想消失在遠方

わがままと わかっても。。。
wa ga ma ma to wa katte mo
即使我知道 這樣很任性……

 

黒(くろ)い涙(なみだ) 流(なが)す
ku ro i na mi da na ga su
黑色的淚水 流溢而出

私(わたし)には 何(なに)もなくて 悲(かな)しすぎて
wa ta shi ni wa na ni mo na ku te ka na shi su gi te
我已一無所有 只殘留無盡的悲傷

言叶(ことば)にさえならなくて 体(からだ)中(ちゅう)が痛(いた)み出(だ)して
ko to ba ni sa e na ra na ku te ka ra da juu ga i ta mi da shi te
甚至無法用言語表達 滿身傷痕的痛

黒(くろ)い涙(なみだ) 流(なが)し 叫(さけ)んでも
ku ro i na mi da na ga shi sa ke n de mo
黑色的淚水 流溢而出 就算吶喊

知(し)らぬ颜(かお)で 明日(あした)は来(き)て
shi ra nu ka o de a shi ta wa ki te
也得用陌生的表情迎接明天

同(おな)じ痛(いた)みにぶつかる
o na ji i ta mi ni bu tsu ka ru
卻又將體會同樣的痛楚

そんな日々(ひび)を続(つづ)けるなら
so n na hi bi wo tsu zu ke ru na ra
如果要繼續這樣的日子

远(とお)く 消(き)えてしまいたい
to o ku ki e te shi ma i ta i
好想消失在遠方

わがままと わかっても。。。
wa ga ma ma to wa katte mo
即使我知道 這樣很任性……

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    亦雲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()